دعای مشلول
اللَّهُمَّ إِنِّى أَسْأَ لُكَ بِاسْمِكَ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ،
O Allah, I ask You by Your Name: In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful,
يَا ذَا الْجَلالِ وَالإِكْرامِ،
O Possessor of Majesty and Honor,
يَا حَىُّ يَا قَيُّومُ،
O Living, O Self-Subsisting,
يَا حَىُّ لَاإِلهَ إِلّا أَ نْتَ،
O Living, there is no god except You,
يَا هُوَ يَا مَنْ لَايَعْلَمُ ما هُوَ،
O He, O One Whom none knows what He is,
وَلَا كَيْفَ هُوَ،
Nor how He is,
وَلَا أَيْنَ هُوَ،
Nor where He is,
وَلَا حَيْثُ هُوَ إِلّا هُوَ،
Nor in what direction He is, except He (Himself),
يَا ذَا الْمُلْكِ وَالْمَلَكُوتِ،
O Possessor of Sovereignty and Dominion,
يَا ذَا الْعِزَّةِ وَالْجَبَرُوتِ،
O Possessor of Might and Omnipotence,
يا مَلِكُ يَا قُدُّوسُ،
O King, O Most Holy,
يَا سَلامُ يَا مُؤْمِنُ يَا مُهَيْمِنُ،
O Giver of Peace, O Giver of Security, O Guardian,
يَا عَزِيزُ يَا جَبّارُ يَا مُتَكَبِّرُ،
O All-Mighty, O Compeller, O Supremely Great,
يَا خالِقُ يَا بارِئُ يَا مُصَوِّرُ،
O Creator, O Maker, O Fashioner,
يَا مُفِيدُ يَا مُدَبِّرُ،
O Benefactor, O Planner,
يَا شَدِيدُ يَا مُبْدِئُ،
O Stern, O Originator,
يَا مُعِيدُ يَا مُبِيدُ (1) 403،
O Restorer, O Annihilator (1) 403,
يَا وَدُودُ يَا مَحْمُودُ يَا مَعْبُودُ،
O All-Loving, O Praiseworthy, O Worshipped,
يَا بَعِيدُ يَا قَرِيبُ يَا مُجِيبُ،
O Distant, O Near, O Responsive,
يَا رَقِيبُ يَا حَسِيبُ،
O Watcher, O Reckoner,
يَا بَدِيعُ يَا رَفِيعُ،
O Originator, O Exalter,
يَا مَنِيعُ يَا سَمِيعُ،
O Invincible, O All-Hearing,
يَا عَلِيمُ يَا حَلِيمُ يَاكَرِيمُ يَا حَكِيمُ يَا قَدِيمُ،
O All-Knowing, O Most Forbearing, O Most Generous, O Most Wise, O Eternal,
يَا عَلِىُّ يَا عَظِيمُ،
O Most High, O Most Great,
يَا حَنَّانُ يَا مَنَّانُ،
O Most Compassionate, O Giver of Bounties,
يَا دَيَّانُ يَا مُسْتَعانُ،
O Judge, O Sought for Help,
يَاجَلِيلُ يَا جَمِيلُ،
O Majestic, O Beautiful,
يَا وَكِيلُ يَا كَفِيلُ،
O Trustee, O Guarantor,
يَا مُقِيلُ يَا مُنِيلُ،
O Pardoner (of stumbling), O Bestower (of gifts),
يَا نَبِيلُ يَا دَلِيلُ،
O Noble, O Guide,
يَا هادِى يَا بادِى،
O Guide, O Beginner,
يَا أَوَّلُ يَا آخِرُ،
O First, O Last,
يَا ظاهِرُ يَا باطِنُ،
O Manifest, O Hidden,
يَا قائِمُ يَا دائِمُ،
O Ever-Existing, O Eternal,
يَا عالِمُ يَا حاكِمُ،
O All-Knowing, O Ruler,
يَا قاضِى يَا عادِلُ،
O Judge, O Just,
يَا فاصِلُ يَا واصِلُ،
O Separator (of truth from falsehood), O Uniter,
يَا طاهِرُ يَا مُطَهِّرُ،
O Pure, O Purifier,
يَا قادِرُ يَا مُقْتَدِرُ،
O All-Powerful, O Possessor of All Power,
يَا كَبِيرُ يَا مُتَكَبِّرُ،
O Most Great, O Supremely Great,
يَا واحِدُ يَا أَحَدُ يَا صَمَدُ،
O One, O Unique, O Eternal Refuge,
يَا مَنْ لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُواً أَحَدٌ،
O One Who neither begets nor is begotten, and there is none comparable to Him,
وَلَمْ يَكُنْ لَهُ صاحِبَةٌ وَلَا كانَ مَعَهُ وَزِيرٌ،
And He has no companion, nor was there any minister with Him,
وَلَا اتَّخَذَ مَعَهُ مُشِيراً،
Nor did He take any counselor with Him,
وَلَا احْتاجَ إِلى ظَهِيرٍ،
Nor did He need any helper,
وَلَا كانَ مَعَهُ مِنْ إِلهٍ غَيْرُهُ لَاإِلهَ إِلّا أَ نْتَ،
Nor was there any god with Him other than Him, there is no god but You,
فَتَعالَيْتَ عَمَّا يَقُولُ الظَّالِمُونَ عُلُوّاً كَبِيراً،
So exalted are You, far above what the wrongdoers say, with great exaltation,
يَا عَلِىُّ يَا شامِخُ يَا باذِخُ (2) 404،
O Most High, O Lofty, O Exalted (2) 404,
يَا فَتَّاحُ يَا نَفَّاحُ يَا مُرْتاحُ،
O Opener, O Bestower (of abundant good), O Granter of Ease,
يَامُفَرِّجُ يَاناصِرُ يَامُنْتَصِرُ يَامُدْرِكُ يَامُهْلِكُ يَامُنْتَقِمُ،
O Reliever of distress, O Helper, O Victorious, O Comprehender, O Destroyer, O Avenger,
يَاباعِثُ يَاوارِثُ،
O Resurrector, O Inheritor,
يَاطالِبُ يَاغالِبُ،
O Seeker, O Victorious,
يَامَنْ لَايَفُوتُهُ هارِبٌ،
O One from Whom no fugitive escapes,
يَاتَوَّابُ يَاأَوَّابُ يَاوَهَّابُ،
O Oft-Returning to mercy, O Oft-Returning (to good), O Bestower,
يَامُسَبِّبَ الْأَسْبابِ،
O Causer of causes,
يَامُفَتِّحَ الْأَ بْوابِ،
O Opener of doors,
يَامَنْ حَيْثُ ما دُعِىَ أَجابَ،
O One Who answers wherever He is called,
يَاطَهُورُ يَاشَكُورُ،
O Pure, O Appreciative,
يَاعَفُوُّ يَاغَفُورُ،
O Pardoner, O Forgiver,
يَانُورَ النُّورِ،
O Light of lights,
يَامُدَبِّرَ الْأُمُورِ،
O Administrator of affairs,
يَالَطِيفُ يَاخَبِيرُ،
O Subtle, O All-Aware,
يَامُجِيرُ يَامُنِيرُ،
O Granter of protection, O Illuminator,
يَابَصِيرُ يَاظَهِيرُ يَاكَبِيرُ،
O All-Seeing, O Supporter, O Most Great,
يَاوِتْرُ يَافَرْدُ،
O Odd, O Unique,
يَاأَبَدُ يَاسَنَدُ يَاصَمَدُ،
O Eternal, O Supporter, O Eternal Refuge,
يَاكافِى يَاشافِى،
O Sufficient, O Healer,
يَاوافِى يَامُعافِى،
O Fulfiller (of promises), O Granter of well-being,
يَامُحْسِنُ يَامُجْمِلُ،
O Benefactor, O Beautifier,
يَامُنْعِمُ يَامُفْضِلُ،
O Bestower of blessings, O Bestower of favors,
يَامُتَكَرِّمُ يَامُتَفَرِّدُ،
O Most Generous, O Unique,
يَامَنْ عَلا فَقَهَرَ،
O One Who is high and therefore subdues,
يَامَنْ مَلَكَ فَقَدَرَ،
O One Who possesses and therefore has power,
يَا مَنْ بَطَنَ فَخَبَرَ،
O One Who is hidden and therefore knows intimately,
يَا مَنْ عُبِدَ فَشَكَرَ،
O One Who is worshipped and therefore appreciates,
يَا مَنْ عُصِىَ فَغَفَرَ،
O One Who is disobeyed and therefore forgives,
يَا مَنْ لَاتَحْوِيهِ الْفِكَرُ،
O One Whom thoughts cannot encompass,
وَلَا يُدْرِكُهُ بَصَرٌ،
Nor can sight perceive Him,
وَلَا يَخْفى عَلَيْهِ أَثَرٌ،
Nor is any trace hidden from Him,
يَا رازِقَ الْبَشَرِ،
O Provider of humanity,
يَا مُقَدِّرَ كُلِّ قَدَرٍ،
O Ordainer of every destiny,
يَا عالِىَ الْمَكانِ،
O High in status,
يَا شَدِيدَ الْأَرْكانِ،
O Strong in pillars (foundations),
يَا مُبَدِّلَ الزَّمانِ،
O Changer of time,
يَا قابِلَ الْقُرْبانِ،
O Accepter of offerings,
يَا ذَا الْمَنِّ وَالْإِحْسانِ،
O Possessor of grace and benevolence,
يَا ذَا الْعِزَّةِ وَالسُّلْطانِ،
O Possessor of might and authority,
يَا رَحِيمُ يَا رَحْمنُ،
O Most Merciful, O Most Gracious,
يَا مَنْ هُوَ كُلَّ يَوْمٍ فِى شَأْنٍ،
O One Who is in a (new) state every day,
يَا مَنْ لَايَشْغَلُهُ شَأْنٌ عَنْ شَأْنٍ،
O One Whom no state distracts from another state,
يَا عَظِيمَ الشَّأْنِ،
O One of Great Status,
يَا مَنْ هُوَ بِكُلِّ مَكانٍ،
O One Who is in every place,
يَا سامِعَ الْأَصْواتِ،
O Hearer of voices,
يَا مُجِيبَ الدَّعَواتِ،
O Answerer of prayers,
يَا مُنْجِحَ الطَّلِباتِ،
O Granter of success to requests,
يَا قاضِىَ الْحاجاتِ،
O Fulfiller of needs,
يَا مُنْزِلَ الْبَرَكاتِ،
O Sender down of blessings,
يَا راحِمَ الْعَبَراتِ،
O Merciful to tears,
يَا مُقِيلَ الْعَثَراتِ،
O Pardoner of slips,
يَا كاشِفَ الْكُرُباتِ،
O Remover of distresses,
يَا وَ لِىَّ الْحَسَناتِ،
O Guardian of good deeds,
يَا رافِعَ الدَّرَجاتِ،
O Raiser of ranks,
يَا مُؤْتِىَ السُّؤْلاتِ،
O Granter of requests,
يَا مُحْيِىَ الْأَمْواتِ،
O Giver of life to the dead,
يَا جامِعَ الشَّتاتِ،
O Gatherer of dispersed things,
يَا مُطَّلِعاً عَلَى النِّيَّاتِ،
O Aware of intentions,
يَا رادَّ ما قَدْ فاتَ،
O Restorer of what has passed,
يَا مَنْ لَاتَشْتَبِهُ عَلَيْهِ الْأَصْواتُ،
O One on Whom voices are not confused,
يَا مَنْ لَاتُضْجِرُهُ الْمَسْأَلاتُ،
O One Whom requests do not weary,
وَلَا تَغْشاهُ الظُّلُماتُ،
Nor do darknesses cover Him,
يَا نُورَ الْأَرْضِ وَالسَّماواتِ،
O Light of the earth and the heavens,
يَا سابِغَ النِّعَمِ،
O Bestower of abundant blessings,
يَا دافِعَ النِّقَمِ،
O Repeller of misfortunes,
يَا بارِئَ النَّسَمِ،
O Creator of souls,
يَا جامِعَ الْأُمَمِ،
O Gatherer of nations,
يَا شافِىَ السَّقَمِ،
O Healer of illness,
يَا خالِقَ النُّورِ وَالظُّلَمِ،
O Creator of light and darkness,
يَا ذَا الْجُودِ وَالْكَرَمِ،
O Possessor of generosity and nobility,
يَا مَنْ
O One Whom
لَا يَطَأُ عَرْشَهُ قَدَمٌ،
Whose Throne no foot treads,
يَاأَجْوَدَ الْأَجْوَدِينَ،
O Most Generous of the generous,
يَاأَكْرَمَ الْأَكْرَمِينَ،
O Most Noble of the noble,
يَاأَسْمَعَ السَّامِعِينَ،
O Most Hearing of those who hear,
يَاأَبْصَرَ النَّاظِرِينَ،
O Most Seeing of those who see,
يَاجارَ الْمُسْتَجِيرِينَ،
O Protector of those who seek protection,
يَاأَمانَ الْخائِفِينَ،
O Security of the fearful,
يَاظَهْرَ اللَّاجِينَ،
O Support of those who take refuge,
يَاوَ لِىَّ الْمُؤْمِنِينَ،
O Guardian of the believers,
يَاغِياثَ الْمُسْتَغِيثِينَ،
O Succor of those who seek help,
يَاغايَةَ الطَّالِبِينَ،
O Goal of seekers,
يَاصاحِبَ كُلِّ غَرِيبٍ،
O Companion of every stranger,
يَامُونِسَ كُلِّ وَحِيدٍ،
O Comforter of every lonely one,
يَامَلْجَأَ كُلِّ طَرِيدٍ،
O Refuge of every outcast,
يَامَأْوى كُلِّ شَرِيدٍ (1) 405،
O Shelter of every wanderer (1) 405,
يَاحافِظَ كُلِّ ضَّالَّةٍ،
O Preserver of every lost thing,
يَاراحِمَ الشَّيْخِ الْكَبِيرِ،
O Merciful to the old man,
يَارازِقَ الطِّفْلِ الصَّغِيرِ،
O Provider of the small child,
يَاجَابِرَ الْعَظْمِ الْكَسِيرِ،
O Mender of the broken bone,
يَافَاكَّ كُلِّ أَسِيرٍ،
O Releaser of every prisoner,
يَامُغْنِىَ الْبَائِسِ الْفَقِيرِ،
O Enricher of the miserable poor,
يَاعِصْمَةَ الْخائِفِ الْمُسْتَجِيرِ،
O Protector of the fearful who seeks refuge,
يَا مَنْ لَهُ التَّدْبِيرُ وَالتَّقْدِيرُ،
O One to Whom belong planning and ordaining,
يَا مَنِ الْعَسِيرُ عَلَيْهِ سَهْلٌ يَسِيرٌ،
O One for Whom the difficult is easy and simple,
يَا مَنْ لَايَحْتاجُ إِلى تَفْسِيرٍ،
O One Who needs no explanation,
يَا مَنْ هُوَ عَلَى كُلِّ شَىْ ءٍ قدِيرٌ،
O One Who is All-Powerful over everything,
يَا مَنْ هُوَ بِكُلِّ شَىْ ءٍ خَبِيرٌ،
O One Who is All-Aware of everything,
يَا مَنْ هُوَ بِكُلِّ شَىْ ءٍ بَصِيرٌ،
O One Who is All-Seeing of everything,
يَا مُرْسِلَ الرِّياحِ،
O Sender of winds,
يَافَالِقَ الْإِصْباحِ،
O Splitter of the dawn,
يَا بَاعِثَ الْأَرْواحِ،
O Raiser of souls,
يَاذَا الْجُودِ وَالسَّماحِ،
O Possessor of generosity and bounty,
يَا مَنْ بِيَدِهِ كُلُّ مِفْتاحٍ،
O One in Whose hand is every key,
يَا سَامِعَ كُلِّ صَوْتٍ،
O Hearer of every voice,
يَاسَابِقَ كُلِّ فَوْتٍ،
O Foremost of every missed opportunity,
يَا مُحْيِىَ كُلِّ نَفْسٍ بَعْدَ الْمَوْتِ،
O Giver of life to every soul after death,
يَا عُدَّتِى فِى شِدَّتِى،
O My provision in my hardship,
يَاحافِظِى فِى غُرْبَتِى،
O My preserver in my loneliness,
يَا مُونِسِى فِى وَحْدَتِى،
O My comforter in my solitude,
يَا وَ لِيِّى فِى نِعْمَتِى،
O My guardian in my blessing,
يَاكَهْفِى (2) 406 حِينَ تُعْيِينِى (3) 407 الْمَذَاهِبُ،
O My cave (refuge) (2) 406 when paths exhaust me (3) 407,
وَتُسَلِّمُنِى الْأَقارِبُ،
And relatives abandon me,
وَيَخْذُلُنِى كُلُّ صَاحِبٍ،
And every friend forsakes me,
يَا عِمَادَ مَنْ لَا عِمادَ لَهُ،
O Pillar of him who has no pillar,
يَا سَنَدَ مَنْ لَاسَنَدَ لَهُ،
O Support of him who has no support,
يَا ذُخْرَ مَنْ لَاذُخْرَ لَهُ،
O Treasure of him who has no treasure,
يَاحِرْزَ مَنْ لَاحِرْزَ لَهُ،
O Refuge of him who has no refuge,
يَا كَهْفَ مَنْ لَاكَهْفَ لَهُ،
O Cave of him who has no cave,
يَا كَنْزَ مَنْ لَاكَنْزَ لَهُ،
O Treasure of him who has no treasure,
يَا رُكْنَ مَنْ لَارُكْنَ لَهُ،
O Stronghold of him who has no stronghold,
يَا غِياثَ مَنْ لَاغِياثَ لَهُ،
O Succor of him who has no succor,
يَا جَارَ مَنْ لَاجَارَ لَهُ،
O Protector of him who has no protector,
يَا جَارِىَ اللَّصِيقَ،
O My close Protector,
يَا رُكْنِىَ الْوَثِيقَ،
O My strong Support,
يَاإِلهِى بِالتَّحْقِيقِ،
O My God, truly,
يَارَبَّ الْبَيْتِ الْعَتِيقِ،
O Lord of the Ancient House,
يَا شَفِيقُ يا رَفِيقُ،
O Compassionate, O Companion,
فُكَّنِى مِنْ حَلَقِ الْمَضِيقِ،
Release me from the circles of distress,
وَاصْرِفْ عَنِّى كُلَّ هَمٍّ وَغَمٍّ وَضِيقٍ،
And avert from me all worry, grief, and difficulty,
وَاكْفِنِى شَرَّ مَا لَاأُطِيقُ،
And suffice me from the evil of what I cannot bear,
وَأَعِنِّى عَلَى ما أُطِيقُ،
And help me with what I can bear,
يَا رَادَّ يُوسُفَ عَلَى يَعْقُوبَ،
O Restorer of Yusuf to Ya'qub,
يَا كاشِفَ ضُرِّ أَيُّوبَ،
O Remover of Ayyub's distress,
يَاغافِرَ ذَ نْبِ داوُدَ،
O Forgiver of Dawud's sin,
يَا رافِعَ عِيسَى بْنِ مَرْيَمَ وَمُنْجِيَهُ مِنْ أَيْدِى الْيَهُودِ،
O Raiser of Isa son of Maryam and Savior of him from the hands of the Jews,
يَامُجِيبَ نِداءِ يُونُسَ فِى الظُّلُماتِ،
O Answerer of Yunus's call in the darknesses,
يَا مُصْطَفِىَ مُوسى بِالْكَلِماتِ،
O Chooser of Musa by the words,
يَا مَنْ غَفَرَ لِادَمَ خَطِيئَتَهُ،
O One Who forgave Adam his error,
وَرَفَعَ إِدْرِيسَ مَكَاناً عَلِيّاً بِرَحْمَتِهِ،
And raised Idris to a high place by His mercy,
يَا مَنْ نَجَّى نُوحاً مِنَ الْغَرَقِ،
O One Who saved Nuh from drowning,
يَا مَنْ أَهْلَكَ عاداً الْأُولى وَثَمُودَ فَما أَبْقَى،
O One Who destroyed the first 'Ad and Thamud and left none,
وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَى،
And the people of Nuh before them, indeed they were more unjust and rebellious,
وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَى،
And He overturned the inhabited cities (of Lut's people),
يَا مَنْ دَمَّرَ عَلى قَوْمِ لُوطٍ،
O One Who destroyed the people of Lut,
وَدَمْدَمَ عَلى قَوْمِ شُعَيْبٍ،
And brought down destruction upon the people of Shu'ayb,
يَا مَنِ اتَّخَذَ إِبْراهِيمَ خَلِيلًا،
O One Who took Ibrahim as a close friend,
يَا مَنِ اتَّخَذَ مُوسى كَلِيماً،
O One Who took Musa as one spoken to,
وَاتَّخَذَ مُحَمَّداً صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَعَلَيْهِمْ أَجْمَعِينَ حَبِيباً،
And took Muhammad, may Allah bless him and his family and all of them, as a beloved,
يَا مُؤْتِىَ لُقْمانَ الْحِكْمَةَ،
O Granter of wisdom to Luqman,
وَالْواهِبَ لِسُلَيْمانَ مُلْكاً لَايَنْبَغِى لِأَحَدٍ مِنْ بَعْدِهِ،
And Bestower upon Sulayman of a kingdom that should not be for anyone after him,
يَا مَنْ نَصَرَ ذَا الْقَرْنَيْنِ عَلَى الْمُلُوكِ الْجَبابِرَةِ،
O One Who helped Dhul-Qarnayn against the tyrannical kings,
يَا مَنْ أَعْطَى الْخِضْرَ الْحَياةَ،
O One Who granted life to Al-Khidr,
وَرَدَّ لِيُوشَعَ بْنِ نُونٍ الشَّمْسَ بَعْدَ غُرُوبِها،
And returned the sun to Yusha' son of Nun after its setting,
يَا مَنْ رَبَطَ عَلى قَلْبِ أُمِّ مُوسى،
O One Who strengthened the heart of Musa's mother,
وَأَحْصَنَ فَرْجَ مَرْيَمَ ابْنَةِ عِمْرانَ،
And preserved the chastity of Maryam, daughter of 'Imran,
يا مَنْ حَصَّنَ يَحْيَى بْنَ زَكَرِيَّا مِنَ الذَّنْبِ،
O One Who protected Yahya son of Zakariyya from sin,
وَسَكَّنَ عَنْ مُوسَى الْغَضَبَ،
And calmed Musa's anger,
يَا مَنْ بَشَّرَ زَكَرِيَّا بِيَحْيى،
O One Who gave Zakariyya glad tidings of Yahya,
يَا مَنْ فَدَى إِسْماعِيلَ مِنَ الذَّبْحِ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ،
O One Who ransomed Isma'il from sacrifice with a great sacrifice,
يَا مَنْ قَبِلَ قُرْبانَ هابِيلَ،
O One Who accepted Habil's offering,
وَجَعَلَ اللَّعْنَةَ عَلى قابِيلَ،
And placed the curse upon Qabil,
يَا هازِمَ الْأَحْزابِ لِمُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ،
O Defeater of the confederates for Muhammad, may Allah bless him and his family,
صَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ وَعَلى جَمِيعِ الْمُرْسَلِينَ وَمَلائِكَتِكَ الْمُقَرَّبِينَ وَأَهْلِ طَاعَتِكَ أَجْمَعِينَ،
Bless Muhammad and the family of Muhammad, and all the Messengers, and Your close angels, and all the people of Your obedience,
وَأَسْأَ لُكَ بِكُلِّ مَسْأَلَةٍ سَأَلَكَ بِها أَحَدٌ مِمَّنْ رَضِيتَ عَنْهُ،
And I ask You by every request by which anyone You were pleased with asked You,
فَحَتَمْتَ لَهُ عَلَى الْإِجابَةِ،
So You decreed for him the answer,
يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ،
O Allah, O Allah, O Allah,
يَا رَحْمنُ يَا رَحْمنُ يَا رَحْمنُ،
O Most Gracious, O Most Gracious, O Most Gracious,
يا رَحِيمُ يَا رَحِيمُ يَا رَحِيمُ،
O Most Merciful, O Most Merciful, O Most Merciful,
يَا ذَا الْجَلالِ وَالْإِكْرامِ،
O Possessor of Majesty and Honor,
يَا ذَا الْجَلالِ وَالْإِكْرامِ،
O Possessor of Majesty and Honor,
يَا ذَا الْجَلالِ وَالْإِكْرامِ،
O Possessor of Majesty and Honor,
بِهِ بِهِ بِهِ بِهِ بِهِ بِهِ بِهِ،
By Him, by Him, by Him, by Him, by Him, by Him, by Him,
أَسْأَ لُكَ بِكُلِّ اسْمٍ سَمَّيْتَ
I ask You by every Name by which You have named
بِهِ نَفْسَكَ، أَوْ أَ نْزَلْتَهُ فِى شَىْ ءٍ مِنْ كُتُبِكَ، أَوِ اسْتَأَثَرْتَ بِهِ (1) 408 فِى عِلْمِ الْغَيْبِ عِنْدَكَ،
Yourself, or revealed it in any of Your Books, or kept it (1) 408 in the knowledge of the unseen with You,
وَبِمَعاقِدِ الْعِزِّ مِنْ عَرْشِكَ،
And by the knots of might from Your Throne,
وَبِمُنْتَهَى الرَّحْمَةِ مِنْ كِتابِكَ وَبِما لَوْ أَنَّ ما فِى الْأَرْضِ مِنْ شَجَرَةٍ أَقْلامٌ وَالْبَحْرُ يَمُدُّهُ مِنْ بَعْدِهِ سَبْعَةُ أَبْحُرٍ ما نَفِدَتْ كَلِماتُ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ (2) 409،
And by the utmost of mercy from Your Book, and by what if all the trees on earth were pens and the sea replenished by seven more seas, the Words of Allah would not be exhausted. Indeed, Allah is All-Mighty, All-Wise (2) 409,
وَأَسْأَ لُكَ بِأَسْمائِكَ الْحُسْنَى الَّتِى نَعَتَّها فِى كِتابِكَ فَقُلْتَ: وَ لِلَّهِ الْأَسْماءُ الْحُسْنى فَادْعُوهُ بِها (3) 410 وَقُلْتَ: ادْعُونِى أَسْتَجِبْ لَكُمْ (4) 411،
And I ask You by Your Most Beautiful Names which You have described in Your Book, saying: "And to Allah belong the Most Beautiful Names, so invoke Him by them" (3) 410, and You said: "Call upon Me; I will respond to you" (4) 411,
وَقُلْتَ: وَ إِذا سَأَلَكَ عِبادِى عَنِّى فَإِنِّى قَرِيبٌ أُجِيبُ دَعْوَةَ الدَّاعِ إِذا دَعَانِ (5) 412،
And You said: "And when My servants ask you concerning Me, then indeed I am near. I respond to the invocation of the supplicant when he calls upon Me" (5) 412,
وَقُلْتَ: يا عِبادِىَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلى أَ نْفُسِهِمْ لا تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَةِ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعاً إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ (6) 413
And You said: "O My servants who have transgressed against themselves [by sinning], do not despair of the mercy of Allah. Indeed, Allah forgives all sins. Indeed, it is He who is the Forgiving, the Merciful" (6) 413,
وَ أَنَا أَسْأَ لُكَ يَا إِلهِى، وَ أَدْعُوكَ يَا رَبِّ، وَ أَرْجُوكَ يَا سَيِّدِى، وَأَطْمَعُ فِى إِجابَتِى يَامَولاىَ كَما وَعَدْتَنِى وَقَدْ دَعَوْتُكَ كَما أَمَرْتَنِى،
And I ask You, O my God, and I call upon You, O my Lord, and I hope from You, O my Master, and I yearn for Your answer, O my Protector, as You promised me, and I have called upon You as You commanded me,
فَافْعَلْ بِى ما أَ نْتَ أَهْلُهُ يَاكَرِيمُ،
So do with me what You are worthy of, O Most Generous,
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمِينَ، وَصَلَّى اللَّهُ عَلى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ أَجْمَعِينَ.
And praise be to Allah, Lord of the worlds, and may Allah bless Muhammad and all his family.
Notes on the numbered references in the original text:
* مبيد: Annihilator (Arabic explanation in original text)
* باذخ: Exalted (Arabic explanation in original text)
* شريد: Fugitive (Arabic explanation in original text)
* كَهْفِي: My refuge (Arabic explanation in original text)
* تُعْيِينِي: Exhausts me (Arabic explanation in original text)
References
400 ( 2) مصباح المتهجّد: 416 و جمال الأسبوع: 533، فصل
403 ( 1) مبيد: هلاك كننده.
404 ( 2) باذخ: عالى.
405 ( 1) شريد: فرارى.
406 ( 2) كَهْفِي: پناه من.
407 ( 3) تُعْيِينِي: عاجز مى كند.
408 ( 1) اسْتَأَثَرْتَ بِهِ: اختصاص به خود دادى.
409 ( 2) لقمان: 31/ 27.
410 ( 3) الأعراف: 7/ 180.
411 ( 4) غافر: 40/ 60.
412 ( 5) البقرة: 2/ 186.
413 ( 6) الزمر: 39/ 53.
414 ( 7) مصباح كفعمى: 360 و مهج الدعوات ابن طاووس: 153 و بلد الأمين كفعمى: 337 نقل از مهج الدعوات.
No comments:
Post a Comment